教會論與教會生活-林慈信(41集) - 25 - 《教會論與教會生活》林慈信博士 -第25講

42 views

展開中文逐字稿

Living in Christ’s Church
session 25
我們繼續第八章
Since our Lord is personally
present as the Spirit,
the communion or fellowship of the Spirit
is first of all communion with him.
既然我們的主耶穌基督藉著聖靈
英文是 as the Spirit
為什麼它說 我們主耶穌身為靈
親自同在呢?
因為哥林多後書第三章18節:主乃是那靈
主就是靈
既然我們的主耶穌基督
藉著聖靈,是親自的臨在的
因此
聖靈的相交、聖靈的交通
首先是我們與耶穌基督相交
communion
在這裡我附註一句話
我們與基督的聯合是 union
那個是基督跟聖靈做成的事實
communion這個字
交通、相交
是活的
是聖靈做成的工作
所以聖靈做成的交通
就是我們與基督交通
We know him as the one
who possesses us.
我們認識祂
祂是擁有我們的那一位
這句話
克羅尼故意的 雙重意義的
那個祂是誰呢
是主耶穌基督
是聖靈 兩者都是
我們認識主耶穌
祂是擁有我們的主
我們認識聖靈
聖靈是擁有我們的主
Indeed even our possession of him
is not simply receiving the gifts of the Spirit:
是的
就算我們有祂
不論是我們有耶穌基督或是有聖靈
不僅僅是領受了聖靈的恩賜
複數的恩賜
諸般的恩賜
it is receiving the giver.
我們不單單得到聖靈的恩賜
我們得到了、接受了賜恩賜的聖靈
The spiritual consequences are tragic
if we, like Samson, use the gifts
of the Spirit for ourselves,
forgetting the giver in the gift.
我們若好像參孫一樣
為了我們自己,來用聖靈的恩賜
在恩賜裡面忘記了賜恩賜的主的話
那個屬靈的後果是不堪設想的
In our own natures, created in the image
of God, we are not computers or beasts,
我們的人性
按照上帝的形像被造的
就告訴我們
我們不是電腦,我們不是禽獸
we are spiritual beings
我們是屬靈的活物或者是存有
存有這個字是從希臘哲學來的
活物就是說 我們是活的
-spiritual fellowship is
what man is all about.
所以既然我們是屬靈的
屬靈的交通就是
人的本質、本性之所在
what man is all about.
就是,上帝造人就是要人有屬靈的交通
因為人是靈
God’s Spirit dwelling with us
is not an additive alien
to our personal existence.
上帝的靈住在我們裡面
或者上帝的靈與我們同住
並不是我們存在的一個附加品
是在我們的存在以外的
就是說
聖靈住在我們中間
不是我們的生命以外的一個身外物
不是的
The Holy Spirit is more than
personal in the finite, human sense,
but not less.
聖靈是活的
人是活的
聖靈的活或者 personal
是比人的活更活,因為祂是神
但是聖靈的大能的生命、這個活
不會少過人
祂不是盲目的一種勢力、一陣風
一瓶酒,不是的
The church dare not
depersonalize the Holy Spirit.
教會應該不敢使聖靈非位格化
把聖靈認識到很抽象
教會不可以認為
聖靈不是這個活的位格
Many have tried to do so.
不同派別的人士都嘗試過
把聖靈說得不是活的一個位格
Some have converted the Spirit
into abstract reason.
有些人士把靈轉為抽象的理性
For them the gift of the Spirit adds
rationality to man’s animal nature.
對他們來說
聖靈這個恩典或這個恩賜
就在人的獸性上加上了理性
就是人不單單是禽獸,也是有理性的了
這裡我們可以看到黑格爾
或唯心,或理想主義的影子
再早一點可以說是受到
亞里斯多德影響的阿奎那
Others have reduced the Spirit
to cosmic energy,
a Force out there (or in me).
其他的人士就將聖靈約化
把祂縮小成為宇宙中的能量
就是在外面什麼地方的一股勢力
或者在我裡面的一股勢力
這個也像康德跟黑格爾之後的自由派
不過就比較像泛神論和新紀元
聖靈就是一股勢力
我想今天最明顯的
就是韓國的趙鏞基那一派
就是跟道教、跟東方宗教那個
宇宙性的那股能量
就與聖靈等同了
In more subtle ways
其他更微妙的方法
讓聖靈非位格化
the church has tried to dispense
the Spirit with the sacraments,
可以從教會透過聖禮
來分發聖靈也看得出
這個很明顯的是講天主教
making the Spirit almost a commodity
就把靈當作好像一種貨品
to be dispensed by the clergy.
由神職人員去分發
Movements within the church
have tried to induce the Spirit
在教會裡面有各種的運動
想要刺激聖靈的來到
by techniques of private meditation
透過私下的默想、一些的技巧
今天很多默想、渴慕神、親近神
這些的書都是在講這套東西
與瑜珈跟打坐沒什麼兩樣
or corporate hysteria.
或者是教會整體的瘋狂
這種的技巧來激發聖靈的來到
克羅尼說這些都是把聖靈當作是
不是一個神、三一真神
三個位格的一個位格來對待祂
But if the presence of the Spirit
is personal,
但是,聖靈的臨在、聖靈的同在
若是位格性的、是活的
how is it that the New Testament
uses impersonal figures
to describe our relation to the Spirit?
但是為什麼當新約聖經
形容我們與聖靈的關係的時候
用那些非位格的比喻呢?
我們看一些經文
以弗所書第五章18節
保羅是這樣說的
靈好像酒一樣
耶穌將聖靈的大能
和風去比較
酒、風
這些都不是人
都不是有生命的東西
耶穌和聖經卻用這些來
來說明聖靈
使徒行傳3節、17節和18節
The Spirit is described
as being poured out like water
使徒行傳第二章形容聖靈
好像水這樣子被傾倒出來
澆灌出來
or falling on the disciples
傾倒在門徒的身上
like tongues of fire (Acts 2:3, 17, 18).
好像著火的舌頭
彼得引用約珥的話
The point of course is to recognize the
figurative character of this language.
這些經文的重點當然就是說
要給我們看到
這些詞彙、這些用詞是寓意的
是比喻
The Spirit descended on Jesus
in the form of a dove.
聖靈如同鴿子的形式一樣
降臨在耶穌基督的身上
當然是在耶穌基督
領受施洗約翰的洗的時候
We recall the dove that returned to the ark
bearing the green leaf of a new world
blossoming after judgment.
我們可以記起另外一隻鴿子
在洪水之後
口裡啣一片葉子回到方舟
就是說,上帝在用洪水審判之後
一個新的世界展開
好像花開一樣
那裡有鴿子
The symbol of the dove teaches us
about the new age
that the baptism of Jesus opens.
鴿子這個表徵就向我們教導
主耶穌受洗,就展開一個新的時代
就好像洪水之後
展開一個新的時代一樣
So too the language of the
pouring out or filling of the Spirit
teaches us by its symbolism.
同樣的
聖靈被傾倒出來,或者是澆灌
或者是充滿
祂的這些用詞也是透過表徵來
教導一些教義的
The image of filling
「充滿」這種的形象
「充滿」這個形象
stresses the reality and abundance
of the gifts of the Spirit.
這裡要強調的是
聖靈的恩賜是真實的
是豐富的
It presents the abandon with which
the Christian may rejoice in the Lord.
這裡要給我們看到的
是基督徒應該以怎麼樣忘形的喜樂
在主裡面喜樂
Yet if we forget the personal
presence of Christ
可是
假如我們忘記了基督親自的臨在
we will miss the meaning
of holy spirituality.
我們就會錯過了、就不會理解
那個聖潔的靈性的意義
Being filled with the Spirit
被聖靈充滿
is not receiving the charge of
electric divine power
不是好像充電這樣子
領受上帝的能源
不是的
that Simon the sorcerer sought.
這個恰恰就是使徒行傳第八章
那個行邪術的西門要追求的
No, filling with the Spirit is also
filling with Christ.
不是的
被聖靈充滿,同時就是被基督充滿
In the same epistle to the Ephesians
where Paul tells us to be
getting filled with the Spirit
同一本的以弗所書裡面
就是保羅告訴我們
要被聖靈充滿的這卷書
he also tells us that the church
is Christ’s body,
他也告訴我們
教會是基督的身體
“the fullness of him
that filleth all in all” (Eph. 1:23).
The Lord Christ who fills heaven
and earth with his kingly rule
主基督祂是君王
祂統治
祂也充滿天和地
also fills the church as his body.
同時祂也充滿祂的身體—教會
Christ gives the gifts of his Spirit
from the throne
基督從祂的寶座上賜聖靈的恩典
till we all come “to the measure of the
stature of the fullness of Christ”
(Eph. 4:13).
“the measure of the stature
of the fullness of Christ”
使我們進入到基督豐滿的身量
的那個量度
我直接的翻譯
第四章13節最後那句
Paul prays that the church
may reach out
to all the dimensions
of Christ’s fullness
保羅祈求上帝
好叫教會能夠伸展直到
基督的豐滿的所有的長闊高深
till it is “filled with all the
fullness of God” (Eph. 3:19).
我先直譯克羅尼的
直到教會被上帝所有的豐滿充滿
現在我讀中文
便叫上帝一切所充滿的,充滿了你們
被上帝一切的豐滿所充滿
To be filled with the Spirit
is to be filled with Christ;
被聖靈充滿就是被基督充滿
it is to know the love of Christ
就是要認識或是體會基督的愛
and to be brought into
the fullness of God.
就是進入到上帝的豐滿
If we think of the filling of the Spirit
apart from Christ and the Father
假如我們想到被聖靈充滿
卻脫離了基督和父的話
we will surely begin to think
in less personal terms,
我們肯定會用一種
比較非位格的、抽象的方式
來思考聖靈
simply because the Spirit reveals not
himself but the Father and the Son.
原因很簡單
因為聖靈要彰顯的不是祂自己
乃是父和子
To be filled with the Spirit
被聖靈充滿
is to know the
overwhelming personal love
of our heavenly Father
and our living Savior.
被聖靈充滿就是要認識
我們天上的父那種
令我們震撼的、祂自己的愛
和我們活著的救主耶穌基督
那種讓我們震撼的
個人的、親自的愛
Suppose your minister pronounced
the benediction in these words:
我們想像一下你教會的牧師
當他在主日崇拜祝福的時候有口誤
他說
“The grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God,
and the communism of
the Holy Ghost be with you all.Amen.”
願我們主耶穌基督的恩典
父神的慈愛、和聖靈的共產主義
與你們眾人同在,阿們
為什麼他要開這個玩笑
你慢慢看,他是在作一個字義研究
If your minister was often
guilty of slips of the tongue
假如你的牧師常常會犯這口誤的錯
you might think that
this was a real classic.
你會說這個是佼佼者
The word in the benediction, of course,
is not “communism” but “communion.”
祝福裡面那個字當然不是共產主義
乃是交通,communion
These words that have drifted
so far apart in meaning
交通和共產主義兩個字的意義
已經是十萬八千里這麼遠了
come from exactly the same root.
可是它們的字根恰恰是完全一樣的
Communism acquired its name
from the utopian claim
共產主義這個詞
是從一種烏托邦的聲稱而來的
that men would have
all things in common.
烏托邦就是人是凡物公用的
Of course the claim was made about
material things rather than spiritual,
當然這個聲稱是指
人在所有物質上的東西凡物公用
而不是在屬靈上的共享
and the claim has proved illusory.
這個聲稱,歷史證明是虛幻的
Just what does the sister word
communion mean?
可是,與這個有關的
communion,交通、相交這個字
又是什麼意思呢?
To many people, nothing at all.
對很多人來說,communion 這個字
他完全不懂得意義是什麼
Today the word fellowship
is usually substituted,
今天我們一般會用
fellowship 交通這個字取代之
but that does not help much.
但是也不帶來太多的啟迪
For Americans, at least,
至少對美國基督徒來說
fellowship,交通這個字
seems to mean the kind of
back-slapping conviviality
that is mustered when
good fellows get together.
交通的意思就是說
一大夥的男子在一起的時候
彼此拍彼此的肩膀的這種歡樂
我附加一句
我的宗派是美國南方的
又有人說fellowship 是什麼呢
什麼叫交通呢
就是
就是可口可樂和甜品
在崇拜之後吃一些甜品
就是 fellowship timie
交通的時間
我們華人跟韓國人
可能吃米粉跟餃子等等
The New Testament word for communion
新約對交通「communion」這個字是
means “having in common.”
是有共享一些東西
大家都享有某些東西的意思
“having in common.”
It is used in a more concrete way
than our vague term fellowship.
所以,共享一些東西
就比我們今天很含糊的交通的概念
具體得多了
For example, Paul speaks of “fellowship
in the ministering to the saints”
(2 Cor. 8:4).
比如說哥林多後書第八章4節
保羅講到的是服事聖徒方面的相交
就是服事
就是供給聖徒們
在這方面的交通,或者是有分
He is talking about the sharing of money.
保羅這裡在講的是用捐款
就是說在金錢上的分享
In the apostolic benediction
(2 Cor. 13:14)
在哥林多後書第十三章14節
那個使徒的祝福
就是願主耶穌的恩惠
上帝的慈愛、聖靈的同在、交通
the word communion
交通這個字
could mean sharing or
having in common the Holy Spirit.
它意思就是分享聖靈
或者共享聖靈
However, since the benediction speaks of
the grace of Christ and the love of God
as well as the communion of the Spirit,
可是既然這個祝福的話說到
基督的恩惠和父神的慈愛
不僅僅是說到聖靈的交通,因此
it seems more likely that we should
understand the Spirit as the giver
of communion rather than
the given in communion.
所以我想我們應該這樣理解
這裡聖靈的交通乃是在講
聖靈是我們交通的賜予者
我們交通的來源
而不是在我們交通中間
聖靈被賜下
聖靈是giver,是賜予者
不是given,不是所賜的
就是說
聖靈賜給我們相交
而不是說在交通裡面,上帝賜聖靈給我們
But what communion, what sharing,
does the Spirit give?
可是究竟聖靈所賜的
是怎麼樣的相通
怎麼樣的分享呢?
Surely it includes the sharing
that we have with one another
當然就包括我們彼此的分享
as we together receive
Christ’s grace and God’s love.
既然我們一起領受了
基督的恩惠和父神的慈愛
我們彼此的分享
當然聖靈所賜的交通包括這個
Does it not include more?
這個聖靈的交通豈不包含更多東西嗎?
Does it not refer to the sharing
that we have with God himself
聖靈的交通豈不也指向
我們與上帝自己之間的分享
as we know his love
當我們認識祂的愛
and are made his sons and daughters?
我們成為祂的兒女的時候
我們與祂的那種分享
聖靈所賜的交通
豈不也包含這個嗎?
就是說,不單單是與弟兄姊妹的交通
也是與神、和神的愛、我們的父神交通
誠然是的
我們下一講繼續講
聖靈的充滿和聖靈的交通

林慈信


Living in Christ's church: Edmund P Clowney

林慈信博士在台灣錄製《教會論與教會生活》系列,這專題是林牧師特別為教會中的平信徒、長老、與執事預備的,是對教會的建造有益的。這專題是出於威敏斯特神學院,克羅尼院長的著作。克羅尼院長也曾是林牧師的老師。《教會論與教會生活》Living in Christ’s Church (Great Commission Publications)這本書是眾多成人主日學教科書之一,由PCA(美國改革宗長老會)與OPC(信正長老會)兩宗派合辦的主日學教材出版社所出版的書,也是專為平信徒而寫的書。


林慈信 Just Smile

林慈信博士,西敏神學院神學碩士,天普大學歷史系哲學博士,加州洛杉磯「中華展望 China Horizon」創辦人。致力於護教與神學信仰的工作,在神學、宣道學、及歷史學等都有相當的造詣。林牧師不僅著力於出版歸正信仰的書籍,並且發表至少500篇的論文。著重系統神學、護教學、清教徒的成聖神學與聖經輔導學等;同時任教於美國國際神學院、西敏神學院、聖約神學院等校。推動聖經輔導不遺餘力。

Tags: , ,