我造光又造暗(史普羅)

我們不會說:這場龍捲風充滿罪惡。洪水也是一樣,對吧?猶太人認為這些臨到人們的災難都很「壞」,是壞消息的那種壞,但不是壞人的那種壞。所以比較現代的譯本,都把這節經文翻成:

「我造光,又造暗。我施平安,又降災禍。」

或翻成:

「我降福,也降禍。」

欽定本翻成:

「我創造邪惡。」

這會讓人誤以為說,上帝從起初就在人心中種下了邪惡、敗壞的種子。整本聖經都否定這種想法。你看,只要我們能認出這裡是平行句的形式,那麼,就算我們不懂希伯來文,我們也能察覺出這裡有不對勁的地方,也就是平安的對立概念不應該是邪惡。上帝這句話的意思是說:我是上帝。我降福分,也降災禍;我使一國興起,也使一國傾覆;我降幅給義人,降災給惡人。造作這一切的是我。

上帝確實會以降災的方式作為審判,但這並不是說上帝創造了邪惡。我希望你們能分辨得出平行句。我認為我只要像這樣概略地帶你們看過一次就夠了。因為你們會開始發現聖經幾乎每頁都有平行句,它在聖經中非常常見,有了這個了解,你們在解讀聖經時應該能得到不少幫助。聖經中含義不明的部分,能以含義清楚的部分來解讀。有許多棘手的問題,可以用這種方式解決。

摘自:明白聖經10-平行句(史普羅)